Bine ați venit la lecția de germană de astăzi numită: Orașul în germană
Această lecție face parte dintr-un set de 10 lecții gratuite, adresate celor care sunt la început de drum cu limba germană. Recomandăm vizualizarea clipului de mai sus pentru a înțelege mai bine lecția.
Aceste lecții au fost posibile datorită proiectului “Ateliere online și offline pentru învățarea de limbi străine”, proiect organizat cu sprijinul Corpului European de Solidaritate.
Să începem! Lecția de astăzi se numește: Orașul în germană, și vom aborda următoarele subiecte:
1. Cum ne prezentăm orașul în limba germană
2. Dacă sistemul local facilitează accesul celor care vorbesc o altă limbă (germană, de exemplu)
3. Participarea tinerilor la viața comunității locale, prin diferitele pârghii ale sistemului.
Orașul în germană
Colegii Mihaelei sunt curioși să știe mai multe despre România și orașul din care vine aceasta. Haideți să urmărim discuția dintre ea și unul dintre colegii ei de birou despre Sibiu.
-Mihaela, erzähl mir mal über Sibiu!
-Ja, sicher! Also, Sibiu ist kleiner als Stuttgart, sie hat ungefähr 426.000 (vierhundertsechundzwanzig Tausend) Einwohner.
-Und wo genau liegt Sibiu in Rumänien?
-Im Zentrum! Die Region heißt Siebenbürgen oder Transsilvanien.
-Warum heißt es Siebenbürgen?
-Weil es sieben Burgen in der Region gibt. Die haben die Sachsen gebaut.
-Das ist sehr interessant!
-Findest du? Das freut mich! Die Architektur im Zentrum ist wunderschön und die Altstadt ist eine Sehenswürdigkeit.
-Und wie ist das Klima?
-Fast genau wie hier!
-Das klingt gut! Vielleicht besuche ich Sibiu nächstes Jahr!
-Super!
Haideți să analizăm vocabularul, iar apoi vom asculta discuția din nou.
Conjugat la prezent va fi:
erzählen – a povesti
Ich erzähle – eu povestesc
Du erzählst – tu povestești
Er, sie, es erzählt – el, ea, es povestește
Wir erzählen – noi povestim
Ihr erzählt – voi povestiti
Sie, sie erzählen – dumneavoastră (‘’Sie’’ scris mereu cu litera mare), ei, ele povestesc
es – pronumele pentru genul neutru, persoana a III a, singular; se poate echivala ca și traducere cu pronumele “it” din engleza
În text verbul ‘’erzählen’’ este întâlnit la forma de imperativ:
Erzähl – povestește (tu)
Erzählt – povestiți (voi)
Erzählen Sie – povestiți (forma de politeție, pentru ‘’dumneavoastră’’)
mir – mie (răspunde la intrebarea ‘’cui?’’ din cazul dativ)
über – peste (locatii), despre (ceva sau cineva) aici ‘’despre Sibiu’’
ja – da
sicher – sigur
also – deci
sein – a fi
Conjugat la prezent, așa cum este întâlnit si în text va fi:
Ich bin – eu sunt
Du bist – tu esti
er/sie/es ist – el, ea, es este
Wir sind – noi suntem
Ihr seid – voi sunteti
Sie/sie sind – dumneavoastră (‘’Sie’’ scris mereu cu litera mare), ei, ele sunt
klein – mic
kleiner – mai mic
als – decâ
haben – a avea
Conjugat la prezent va fi:
Ich habe – eu am
Du hast – tu ai
Er, sie, es hat – el, ea, es are
Wir haben – noi avem
Ihr habt – voi aveți
Sie, sie haben – dumneavoastră, ei, ele au
ungefähr – aproximativ, circa
der Einwohner, die Einwohner – locuitorul, locuitorii
und – și
wo – unde
genau – exact
liegen – a (se) afla, a sta întins
Conjugat la prezent va fi:
Ich liege – eu mă aflu, eu stau întins/ă
Du liegst – tu te afli, tu stai întins/ă
Er, sie, es liegt – el, ea, es se află, stă întins/ă
Wir liegen – noi ne aflăm, noi stăm întinși/e
Ihr liegt – voi vă aflați, stați întinși/e
Sie, sie liegen – dumneavoastră, ei, ele se află, stau întinși /
im – compoziție din ‘’in’’, care înseamnă ‘’în’’ și ‘’dem’’, care este articolul hotărât în cazul dativ pentru substantivele de gen masculin și neutru
das Zentrum – centrul
Wunderschön – frumos, o traducere exactă este mai degrabă ‘’minunat de frumos’’
alt – vechi, în vârstă
die Stadt – orașul
die Altstadt – orașul vechi
die Sehenswürdigkeit – obiectivul turistic
wie – cum (in intrebari), ca si A fost pronuntat o singura data
fast – aproape (nu se referă la distanță)
genau – exact A fost spus deja mai sus
hier – aiciklingen – a suna (nu în sensul de a da telefon)
Conjugat la prezent va fi:
Ich klinge – eu sun
Du klingst – tu suni
Er, sie, es klingt – el, ea, es sună
Wir klingen – noi sunăm
Ihr klingt – voi sunați
Sie, sie klingen – dumneavoastră, ei, ele sună
Atenție! Verbul ‘’klingen’’ este folosit cel mai des în expresia similară cu limba română și anume: ‘’Sună bine!’’
În germană ‘’(Das) klingt gut!’’
gut – bine
vielleicht – poate
besuchen – a vizita
Conjugat la prezent va fi:
Ich besuche – eu vizitez
Du besuchst – tu vizitezi
Er, sie, es besucht – el, ea, es vizitează
Wir besuchen – noi vizităm
Ihr besucht – voi vizitați
Sie, sie besuchen – dumneavoastră, ei, ele vizitează
das Jahr – anul
nächstes Jahr – anul viitor / următor
Vă invităm să căutați detalii interesante despre orașul vostru și să reproduceți discuția.
Finalul lecției
Atât pentru lecția de astăzi, sper că v-a plăcut și că ne vom vedea la cursuri!
Pentru orice întrebare, nelămurire sau feedback, vă așteptăm pe adresa de e-mail info@invatagermana.ro
Dacă dorești să afli mai multe despre noi și cursurile de germană din cadrul Centrului Gutenberg, te invităm să accesezi site-ul nostru invatagermana.ro!
Ne vedem la următorul curs! Tschüss!
Dacă ți-a plăcut acest articol, îți recomandăm și: